Outils pour utilisateurs

Outils du site


fr:reviews:manual:user_336:r-vision-g-n-r--par-l-ia
Traductions de cette page:

Révision du contenu généré par l'IA

Un certain nombre de pages ont été générées automatiquement par l'IA Laelith Scribe en combinant le corpus Laelith et les métadonnées cadastrales. Comme toujours avec le contenu généré par l'IA, celui-ci doit être révisé et validé, car l'IA peut parfois se tromper complètement.

Le corpus Laelith ayant été initialement rédigé en français, ces pages ont été générées en français par Laelith Scribe, puis traduites en anglais par l'IA Laelith Translator. Le processus est donc le suivant :

  1. Réviser et valider la version française d'une page.
  2. Passer à sa version anglaise, la réviser et la valider.

En d'autres termes, la version française doit être traitée en premier, puis vient la version anglaise.

Voici un exemple. Supposons que nous venons de générer un certain nombre de pages dans la zone The Mages Peaks. La page French Reviews affiche la liste de toutes les pages qui doivent être révisées :

Vous remarquerez que la version anglaise de la page Reviews est vide. Nous vous expliquerons pourquoi dans un instant :

De retour sur la page de révision française, cliquez sur le lien d'une page pour y accéder. Vous remarquerez le bouton de validation en bas de page. Si le contenu vous convient, cliquez simplement sur le bouton. C'est tout :

Rechargez la page des avis en français, la page a disparu de la liste :

Allons maintenant sur la page des critiques en anglais.

La page apparaît désormais ici ! Pourquoi ? Vous devez garder à l'esprit que la version anglaise est une traduction de la version générée en français. Il serait donc problématique de valider la version anglaise avant la version française, surtout si des corrections doivent être apportées au texte français !

Passons donc à la validation de la page anglaise :

Et tout est maintenant en ordre dans la liste anglaise :

Supposons maintenant que certaines corrections aient été apportées à une autre page française par le réviseur :

La page de révision en anglais sera légèrement différente. Le Wiki a détecté que la version française a été modifiée manuellement. La traduction automatique en anglais n'est plus synchronisée. La page apparaît donc désormais dans la section « Pages à retraduire » :

Accédez à la page. Au lieu du bouton de validation, vous voyez un message d'avertissement en bas de page qui explique ce que vous devez faire :

The procedure is simple. Edit the page, remove the text and use the Auto-translate button. Or write the translation yourself if you feel like it:

All done!

La procédure est simple. Modifiez la page, supprimez le texte et utilisez le bouton « Traduction automatique ». Ou rédigez vous-même la traduction si vous le souhaitez :

C'est terminé !

En général, si vous maîtrisez à la fois le français et l'anglais, la méthode la plus simple et la plus rapide consiste à ouvrir une page en français, à la valider (ou à la modifier), puis à passer immédiatement à sa version anglaise à l'aide du bouton de changement de langue situé dans le coin supérieur droit de la page, et à valider (ou modifier) la page en anglais. Inutile de revenir à la liste des critiques en anglais.

Bonne critique !

fr/reviews/manual/user_336/r-vision-g-n-r--par-l-ia.txt · Dernière modification : de LLyr